О книге «Непохожие поэты»

 


Возвращенные поэты

Ты понимал жестокий ход событий
Ты знал, что даже в самый страшный час
Мы шли вперед. По крови? Да, по крови
И по костям? Да, по костям! Спроси 
У тех костей — за что погибли люди?
Тяжелый ты ответ тогда услышишь
И справедливый: люди, мы боролись
За коммунизм. Живите. Мы простим

Владимир Луговской

И где теперь этот коммунизм? За что погибли люди? За что расстреляли поэта Бориса Корнилова (и Павла Васильева и многих других), который так верил в эту подлую, поганую, проклятую советскую власть? Верил и Владимир Луговской, которого не расстреляли, хотя могли, был момент. Может быть, и Анатолий Мариенгоф верил.
Похоже, несмотря ни на что, trotz allem верит и Захар Прилепин, автор этой замечательной книги, за которую он заслуживает благодарности.

Мой пафос он не разделяет, но это неважно. Важно, что он, при своих левых, просоветских взглядах, написал обо всех трех поэтах полностью объективно, ничего не утаив, не исказив. Как было, со всем абсурдом и трагедиями. наверное, ему было непросто. Но он справился.

Потому что Захар Прилепин — настоящий Писатель. Русский Писатель. И имеет полное право на любые завихрения и заблуждения. А тупые бездари, да и не тупые, и не бездари не имеют права его осуждать. Они не сделали и сотой доли того. что уже совершил Прилепин в литературе.

Теперь о самой книге

Чем она хороша? Всем. Хорошо написана, прекрасно и четко рассказано о трех разных судьбах, человеческих и поэтических. Стихи Бориса Корнилова и Вл. Луговского я знал, не раз читал, теперь еще и еще перечитаю. Мариенгофа практически не знал совсем — как поэта. Теперь знать буду, это достойное обогащение. 

Этих поэтов надо знать всем тем, кто серьезно относится к русской культуре. 
Вот они — Мариенгоф и Корнилов

Я не буду писать рецензию на книгу Прилепина, мне ее никто не заказывал, да лучше самого автора не напишу в любом случае. Прочитайте. Книга того стоит.
А я вот что хочу сказать.

Когда в конце 80-х на нас хлынул поток ранее запрещенных или полузапрещенных (Цветаева, Пастернак, Мандельштам и т. д.), это было правильно и естественно. Из-под спуда надо было достать эти сокровища русской прозы, поэзии, драматургии и сделать их всеобщим достоянием.

Но одновременно было… ну, не выброшено на помойку, но отодвинуто в глубокую тень, в запасники творчество десятков так называемых «советских» поэтов и прозаиков, НЕэмигрантов, НЕдиссидентов и НЕшестидесятников (которые сами рулили процессом).

А их тоже надо вернуть!

Вот этим Прилепин и занимается. Он раньше написал большую книгу о Леониде Леонове, которую я читал с огромным интересом. Теперь — об этих трех непохожих поэтах. Спасибо! Продолжал бы и дальше эту благородную деятельность по восстановлению, реабилитации забытых имен в русской советской литературе, а то занимается какой-то полной фигней, извините.

ЗЫ Да, конечно, Прилепин — не единственный, кто занимается этим полезным и прекрасным делом. Сергей Шаргунов выпустил книгу о Валентине Катаеве, я видел, держал в руках и листал вроде бы достойную книгу о Фадееве. Так что не думайте, будто я про других забыл. Но в данном случае мой герой — Захар Прилепин. Всем свое время и место

Николай Троицкий
19.07.2017

 

Купить книги:



Соратники и друзья