Юлия Беломлинская
Книги перемен
В одном из садо-мазохистских клубов Нью-Йорка висит объявление:
"Категорически запрещен обмен жидкостями организма!"
Романы надо писать жидкостями организма. Кровью, слезами или семенем - тогда,
когда накопится достаточное количество.
Эта книга шорт-листа «Нацбеста» вот уж точно написана вышеупомянутыми жидкостями,
пожалуй, всеми тремя. "Патологии" Захара Прилепина - это настоящие "Записки
Наемника". Или по-нашему будет -- Контрактника. Рассказ о военной работе.
И "о неистовой сумасшедшей любви" - так сказано в предисловии.
Эту книгу я бы всем порекомендовала прочесть. Она - отвратительна. Еще более
правильное прилагательное - тошнотворна. И в силу этого - абсолютно правдива.
Это настоящее зеркало войны - войны с мятежными племенами на окраине Империи.
Помните, в "Мастере и Маргарите" был такой Марк Крысобой? Можно
ли назвать его отрицательным персонажем? Он охраняет империю от распада.
Нашу империю, между прочим, собирали по кусочкам с незапамятных времен -
при царе батюшке. Всякие симпатичные ребята типа Лермонтова или, там, Льва
Толстого.
"Патологии" - это "Евангелие от Марка Крысобоя". Записки
Центуриона. Чудовища.
Он абсолютно одинаковый везде у всех народов - этот герой, он не вызывает
жалости. Его работа - война, грязь и смрад. Его любовь - тоже тошнотворна.
Это всегда любовь к маленькой шлюшке.
Язык у Захара Прилепина, ставшего после чеченской эпопеи профессиональным
литератором, замечательно плохой, прямо-таки апофеоз дурновкусия, и это делает
книгу еще лучше. Пред нами пошлая, сентиментально жестокая речь - настоящая
речь настоящего Контрактника. Это наша сегодняшняя реальность, и очень хорошо,
что нас в очередной раз ткнули носом в эту вонючую помойку.
«На Невском»